Twilit Grotto -- Esoteric Archives
Contents
Prev
Key of Solomon
Next
timeline


The Key of Solomon

(Clavicula Salomonis)

Edited by S. Liddell MacGregor Mathers

Revised by Joseph H. Peterson,

Copyright © 1999, 2004, 2005. All rights reserved.






For a reprint of Mathers' edition, see listing at Amazon.com

INTRODUCTION by Joseph H. Peterson.

The Key of Solomon is the most famous and important of all Grimoires, or handbooks of Magic. As A.E. Waite has stated (BCM, pg. 58) "At the head of all, and, within certain limits, the inspiration and the source of all, stands the Key of Solomon. ... Mr. Mathers' presentation of the Key of Solomon, which is still in print, though the work of an uncritical hand, must be held to remove the necessity for entering into a detailed account of the contents of that curious work. ... The Key of Solomon can scarcely be judged accurately in the light of its English version, for the translator, preternaturally regarding it as a highly honourable memorial of lawful magic, has excised as much as possible the Goëtic portions, on the ground that they are interpolations, which is of course arbitrary."

Mr. Waite's harsh criticism is hardly justified. In fact, Mathers excised very little. Actually, three of the four significant excisions are operations dealing with love magic (Colorno, chapters 11-13: The experiment of Love, and how it should be performed; The experiment or operation of the Apple; Of the operation of love by her dreams, and how one must practice it. The fourth excision is chapter 14: Operations and experiments regarding hate and destruction of enemies.)

It is true that the Mathers edition would not be considered critical by modern standards of scholarship (but Waite's editions of various esoteric texts leave far more to be desired than Mathers'). Especially wanting are a proper critical apparatus, an analysis of the relation between manuscripts, and better utilization of the Latin and Italian manuscripts. Nevertheless, this edition has stood the test of time.

MANUSCRIPTS

Of course, none of the manuscripts used by Mathers qualify as "ancient" or even "medieval"; the oldest is probably 16th century. There are however precedents going back further, on which see Richard Greenfield's Traditions of Belief in Late Byzantine Demonology.

Mathers' translation is almost entirely dependant on French Colorno manuscript exemplars dating 18th century. These are represented by the Kings 288, Harley 3981, and Sloane 3091 manuscripts. Kings 288 and Harl. 3981 indicate they were translated by Abraham Colorno, which phrase is missing from Sl. 3091. Of these Sl. 3091 and Kings 288 are easier to read. Abraham Colorno, a Jewish engineer of Mantua (fl. 1578-1598), translated it into Italian. Kings 288 includes some phrases which are missing from Harley 3981, so the former is probably not a direct ancestor of the latter. Sl. 3091 likewise has some phrases missing from the others, and regularly replaces "Amen" with "Ainsi soit-il" (so be it). Although Mathers felt Sl3091 "has many errors of transcription," I have generally found it to be the most correct of the Colorno group (i.e. between Sl3091, H3981, K288, and L1202.)

In addition, Mathers made significant use of Lansdowne 1202, even though he pronounces it "more concise in style." Its title page reads: "LES VRAIS CLAVICULES DU ROI SALOMON PAR ARMADEL." The wording in Lans. 1202 often coincides exactly with the Colorno manuscripts, which convinces me that it was based mainly on a Colorno ancestor. However the frequent deviations and elisions suggest to me that the editor was trying to make a more concise and readable edition, which of course makes its authority less reliable. Lans. 1202 displays simple mistakes in some of the Latin passages. It also regularly replaces "Amen" with "Ainsi soit-il". Where K288 differs from H3981, L1202 generally seems to follow the latter. Where Sl3091 differs from the others, L1202 generally follows it. However, L1202 can't be a direct ancestor of Sl3091 since it contains elements missing from the latter, such as the missing Psalm and "Anefeneton" from book 2 chapter 17. Nonetheless, it is safe to say that L1202 is derived from a closely related manuscript.

Also heavily used by Mathers was LES VÉRITABLES CLAVICULES DE SALOMON, Traduites de l'Hebreux en langue Latine Par le Rabin ABOGNAZAR (Lansdowne MSS 1203.) Its inclusion by Mathers is puzzling because it is utterly different in content from the other manuscripts (aside from a few of the pentacles at the end of the manuscript) and really should stand alone as a separate text. Another copy can be found in ms. franç. 25314 de la Bibliothèque nationale.

Additional 10862 is primarily written in Latin, although the descriptions of the pentacles are in Italian. It was written ca. 17th century. Mathers considered it his oldest and sole Latin source, but makes only limited use of it. Contrary to what Mathers wrote, I did not find it particularly difficult to read once I got use to the orthography; likewise it has very few abbreviations: Besides using "&" for "per" (particle and prefix) it frequently uses abbreviations for "-tur" and "-bus" which are sometimes indistinguishable. It doesn't distinguish between u and v, and uniformly uses an archaic form of the ae-ligature (e-ogonek). It is somewhat more succinct than the Colorno manuscripts, so may preserve some earlier stage in the evolution of the text. There are also frequent variations from the other manuscripts, many of which are clearly errors. The nature of the mistakes leads me to believe that its archetype was difficult to read. The pentacles are labelled with the appropriate colors. The Latin sometimes corresponds closely with that in Aub. 24, however some of the text differs considerably.

Article 2 of Ad. 10862 is an Italian manuscript titled Zecorbenei, overo Clavicola dal re Salomone. This is no doubt a version of the Zekerboni (also compare "Zecorbeni" in Aub. 24) and ascribed to Peter Mora (aka Pietro Mora or Pierre Mora). In Ritual Magic (1949, pp. 135 f., p. 310) E. M. Butler describes Mora as an "alchemist, black magician, said to be a Satanist and poisoner who lived in Milan early in the seventeenth century, and burnt there after having confessed (under torture) to those crimes..." Casanova seems to have possessed a version of the same work under the name Zecor-ben or Zecorben. (Butler, loc. cit., Casanova, History of My Life, translated by Willard Trask, Volumes III & IV, 1967, p. 200).

Sloane 1307 is in Italian, and is also ca. 17th century. Prayers and conjurations are in Latin. It has much material not found in other manuscripts. Some of the material however can be found in Ad. 10862 art. 2 ("Zecorbeni") mentioned above. It is hard to read, except for the mystical names which are carefully done. It shares a lot of readings with Sl. 2383 (see below). Sl. 1307 only has thirteen pentacles, and much of the lettering in them is in Roman letters instead of the Hebrew found in most other manuscripts.

For more details on the individual manuscripts, see the British Library Manuscript catalogue. Also, see MAGIC AND EXPERIMENTAL SCIENCE by Lynn Thorndike, Chapter XLIX: Solomon and the Ars Notoria.

Since Mathers' edition was published, many more manuscripts have been uncovered, including the following:

Greek

Harl. 5596. British Library, Harleian MS. 5596. Fifteenth century. One of a number of Greek manuscript of a text referred to as The Magical Treatise of Solomon. The complete text has been published by Armand Delatte in Anecdota Atheniensia (Liége, 1927, pp. 397-445.) Its contents are very similar to the Clavicula, and it may be the prototype of the entire genre. It has been described in Richard Greenfield's Traditions of Belief in Late Byzantine Demonology (Amsterdam: Hakkert, 1988). This manuscript is also described in some detail by Dennis Duling in the introduction to his translation of the Testament of Solomon, as it also contains an incomplete version of the Testament. (in Charlesworth, The Old Testament Pseudepigrapha, Vol. 1,New York, Doubleday, 1983, pp. 935-987.)

Latin

D388Clavicula Salomonis filii David. (Printed book) (n.p., 1600?) 48 pages. Title page is vellum. Most of text is in Latin, with portions also in Dutch and German (Last page, after concluding Clavicula Salomonis contains a list of the names of God, in German.) Woodcut B on page 3 has "VX/XXX" in center, and the B has priapus on left and right. Text commences with "Benedictio Libri. † Benedicat te Liber Pater + Benedicat te liber Filius..." Text (p 29) cites Agrippa. Part of the Duveen Collection. University of Wisconsin-Madison, Memorial Library, Special Collections.

Sl. 2383. British Library Sloane MS. 2383. 17th century. Titled Clavis libri secretorum. Not used by Mathers. 63 folios. This manuscript has no pentacles. It is a small volume (about 5 in wide) with large lettering and a lot of "white space". Writing varies from very neat and legible to scrawling. Only part of the second book of Clavicula Salomonis is represented. It shares many elements with Sl. 3847 (see below), including some Christian elements not found in the other manuscripts (such as the Te Deum). It also lacks some of the Christian elements found in Sl. 3847, so is important in understanding the Christianization (or de-Christianization) of the text. The Latin of Sl. 2383 does not agree with that of Sl. 3847. It is not clear to me at this time why. Perhaps it is also an independent translation. Sl. 2383 also shares many elements with Sl. 1307.

Aub. 24. The Bodleian Library, Aubrey MS. 24. Dated 1674. Titled Zecorbeni sive Claviculae Salomonis libri IV in quibus I De Praeparementis, II De Experimentis, III De Pentaculis, IV De Artibus. Written by John Aubrey who noted: "A MSS never yet printed, that I could heare of. Sum Aubrey 1674, May 9. The book from whence I transcribed this was writt by an Italian, and in a very good hand." 103 folios. In Latin and English. The wording of this is often identical with Ad. 10862, but lacking many of the mistakes found in the latter. The text is also fuller than in Ad. 10862, and is somewhat closer to the Colorno manuscripts. The text is rearranged in a more logical order. It is evident that the manuscript he was copying from preserved an earlier orthography, since he frequently preserves and is occasionally even seen to correct the older forms: For example, fol 81v he wrote "adiuro", then corrected it to "adjuro." He also frequently preserves the old e-ogonek form of the ae ligature, and other archaisms.

Italian

Mich. 276. Bodleian Library Michael MS. 276. 62 folios. The title reads Clavicolo di Salomone Re d'Israel figlio de David. Bound with Hebrew MS. Prayers and conjurations are in Latin, but frequently exhibit simple mistakes (e.g. "sine mona" for "sine mora"). There are other places where it seems to represent the original text more accurately than Aub. 24 or Ad. 10862, for example the list of Sephiroth in chapter 5. The text is much abbreviated compared with the other manuscripts.
W London, Wellcome Institute MS. 4668. Clavicula in Italian and Latin: preceded by 'Tre tavole di Livio Agrippa' 96 pages + 57 folios. Folio. Circa 1775. Very carefully written and legible.

English

Ad. 36674. British Library, Additional MS. 36674. Titled The Key of Knowledge. Mid- to late-16th century.

Sl. 3645. British Library, Sloane MS. 3675. 17th century. Seems to be based solely on Ad. 36674.

Sl. 3847. Titled The Clavicle of Solomon, revealed by Ptolomy the Grecian. Dated 1572, making it one of the earliest manuscripts of the Key of Solomon. It contains a prologue which corresponds with Mathers' Introduction (of Iohe Grevis) from Ad. 10862. This manuscript also has strong Christian elements. Prayers and conjurations are in Latin.
A1655 Dated 1655. Printed edition titled Clavicule of Solomon, quarto, 125 pages. Mentioned in Nouveaux Mémoires d'Histoire, do Critique, et de Littérature, par M. l'Abbé d'Artigny, Vol. 1, Paris, 1749. p. 36-37. Cited by Waite, BCM, p. 60, n. 1.

Hebrew

Gollancz, 1914. Facsimile published by Gollancz as Sepher Maphteah Shelomoh (Book of the Key of Solomon) (Oxford, 1914). The manuscript dates to around 1700. G. Scholem edited the text in 'Some Sources of Jewish-Arabic Demonology', in Journal of Jewish Studies, xvi (1965). It contains a large number of Greek (such as Sabaoth), Latin, and Italian elements. Also has Christian elements, such as the use of a cross put in holy water (fol. 37a, cited by Rohrbacher-Sticker in 'A Hebrew Manuscript of Clavicula Salomonis, Part II. in the British Library Journal, Vol. 21, 1995, pp. 132.) It is probably (as Scholem puts it) a late adaptation of a 'Latin (or rather Italian) Clavicula text of the renaissance period' (ibid p. 6.).

Or. 6360. 17th or 18th century. Described by Claudia Rohrbacher-Sticker in 'Maphteah Shelomoh: A New Acquisition of the British Library' in Jewish Studies Quarterly, vol. 1 (1993/94, p. 263-270.)

Or. 14759. British Library Oriental MS. 14759. 53 folios. Proved to be a continuation of Or. 6360. Described by Claudia Rohrbacher-Sticker in 'A Hebrew Manuscript of Clavicula Salomonis, Part II.' in the British Library Journal, Vol. 21, 1995, pp. 128-136.
Ros. 12. Bibliotheca Rosenthaliana in Amsterdam. 18th century transcript from a copy by Judah Perez (London, 1729).

French

BN 2346. Bibliothèque de l'Arsenal, now incorporated into Bibliothèque de Nationale. 18th century. Title reads Les Clavicules de Rabbi Salomon. Mentioned by Grillot de Givry in Witchcraft, Magic & Alchemy, (New York: Dover, 1931, esp. pp. 342 and figure 315.) Also mentioned by Waite, BCM p. 59 n 2.
BN 2348. Bibliothèque de l'Arsenal, now incorporated into Bibliothèque de Nationale. 18th century. Title reads Livre de la Clavicule de Salomon, roy des Hébreux. This is another example of the Colorno class of manuscripts. Mentioned by Grillot de Givry in Witchcraft, Magic & Alchemy, (New York: Dover, 1931, esp. pp. 103-106 and figures 75, 162, 311, and 314.)
BN 2349. Bibliothèque de l'Arsenal, now incorporated into Bibliothèque de Nationale. 18th century. Title reads Les vrais Clavicules du roy Salomon, traduitte de l'hébreu par Armadel. This seems to be related to Lans. 1202. Mentioned by Grillot de Givry in Witchcraft, Magic & Alchemy, (New York: Dover, 1931, esp. pp. 103-106 and figures 76, 81, and plate facing pg. 108.)
BN 2350. Bibliothèque de l'Arsenal, now incorporated into Bibliothèque de Nationale. 18th century. It too contains a prologue corresponding with Mathers' Introduction (of Iohe Grevis) from Ad. 10862. This time the variation of the name is Tozgrec. It also calls the penknife "Arthame" and conflates it with the ritual knife. Mentioned by Grillot de Givry in Witchcraft, Magic & Alchemy, (New York: Dover, 1931, esp. pp. 103-106 and figure 74.)
BN 2497. Bibliothèque de l'Arsenal, now incorporated into Bibliothèque de Nationale. 18th century. Titled Les vrais Talismans, pentacles, et cercles. Mentioned by Grillot de Givry in Witchcraft, Magic & Alchemy, (New York: Dover, 1931, p. 341 and figure 313.)
BN 2790. Bibliothèque de l'Arsenal, now incorporated into Bibliothèque de Nationale. 18th century. Titled Zekerboni (compare "Zecorbenei" in Ad. 10862 art. 2 and "Zecorbeni" in Aub. 24) and ascribed to Peter Mora (aka Pietro Mora or Pierre Mora). Also gives a version of the Seal of Solomon. Mentioned by Grillot de Givry in Witchcraft, Magic & Alchemy, (New York: Dover, 1931, pp. 110, 187, 325, and figure 82.)
BN 2791. Bibliothèque de l'Arsenal, now incorporated into Bibliothèque de Nationale. 18th century. Titled Livre Second de la Clavicule de Salomon, ou le véritable Grimoire. Mentioned by Waite in BCM, p. 59, n. 2.

A partial stemma probably looks like this (where a is a Latin prototype, b is an Italian translation by Colorno, and g a French Colorno prototype). e is a Christianized Latin prototype.


OTHER PRINTED EDITIONS

P1641 Another French version was recently published in Paris, titled Clavicules de Salomon (Paris: Gutenberg, 1980). ISBN 2714413072. 171 p. : ill. en noir et en coul., couv. ill. ; 23 cm + introduction par François Ribadeau Dumas : 16 p. Reprod. en fac-sim. du manuscrit intitulé "La Clavicule de Salomon", 1641, ayant appartenu à la bibliothèque de Stanislas de Guaïta.
P1825 Another French version was recently published in Paris, titled Clavicules de Salomon, 1825 (Paris: Trajectoire, 1997). ISBN 2841970329. Unfortunately it has no information whatever regarding the original text. It is not dependent on Mathers' edition, and seems to be closely related to Sl. 3847. It contains a prologue which corresponds with Mathers' Introduction (of Iohe Grevis) from Ad. 10862. This time the variation of the name is Foz Groec (compare Tozgrec). It has no pentacles. It calls the penknife "Arthame" (p. 88, 90); compare this with K288 'artave' corresponding to 'artavus' in the Latin manuscripts. Also like Sl. 3847, orations are in Latin with similar wording, plus it has strong Christian elements.

Shah Idries Shah published a partial edition in his Secret Lore of Magic (New York: Citadel Press, 1958).

De Laurence I cannot begin to convey my contempt for L.W. de Laurence and his bootleg edition of this work, which he retitled The Greater Key of Solomon (Chicago, 1914). Besides taking credit for Mathers' work, he has made many alterations to the texts in order to promote his mail-order business. As an example, he altered the spell in chapter 9 by inserting "after burning one-half teaspoonful of Temple Incense." He even inserted ordering information directly into the text. Particularly ironic is his Great Book of Magical Art, Hindoo Magic & Indian Occultism (1915) which is a rip-off (again without acknowledgement) of Frances Barrett's The Magus, or Celestial Intelligencer (1801), which in turn is a rip-off of Agrippa's Occult Philosophy!

Belfond
   Titre(s) :    Clavicules de Salomon [Texte imprimé] / [La Grande clavicule à travers les âges,
      introduction par François Ribadeau Dumas]
   Publication :  [Paris] : P. Belfond, 1972
   Imprimeur / Fabricant :  61-Alençon : impr. Corbière et Jugain
   Description matérielle :  171 p. : ill. ; 23 cm & fasc. d'introduction (22 p.)
   Collection :  Sciences secrètes
   Note(s) :   Reprod. en fac-sim. du ms. de 1641 intitulé: «La Clavicule de Salomon». 
     _ La couv. porte en plus: «ou le Véritable grimoire secretum  secretorum». _ Rel.: 49,50 F
   Autre(s) auteur(s) :   Ribadeau Dumas, François. Préfacier

Perthuis
   Titre(s) :    Clavicules [Texte imprimé]de Salomon [ @ ], véritable secrets [?sic?] des secrets, 
      révélation des opérations magiques
   Publication :  Paris : [Perthuis,], 1966
   Description matérielle :  In-16 (15 cm), 96 p., ill. 18 F. [D. L. 8624-66]


This edition

This edition is still a work in progress, and feedback is welcome. I am especially interested in hearing of additional Latin and Italian manuscripts.

I have omitted Mathers' diagrams from this e-text, since they are available in low cost edition from Weiser I have however, supplied examples from various manuscripts for comparison purposes.

The corrections to Mathers' translation are based on my research; these have all been documented in the footnotes. Some of the lists of mystical names are fairly arbitrary, but I have tried to show enough examples from multiple manuscripts in order to demonstrate the wide variability. This variability makes it difficult to construct a more complete stemma with the manuscripts available to me.

In keeping with all of the manuscripts, I have expanded the frequent lists of Psalms to include the opening words. Since different editions of the Psalms have different numbering schemes, this is less subject to misinterpretation.

Finally, I have removed all of the material from Lans. 1203, since it does not belong to the Key of Solomon proper, and is available in its entirety -- and in context -- in a separate edition.

THE PENTACLES

The pentacles are perhaps the biggest puzzle on the textual tradition of Clavicula Salomonis. Unfortunately Mathers does nothing to elucidate or even acknowledge the puzzle. The order of the pentacles varies widely from manuscript to manuscript. The oldest manuscripts only identify some of them with the planets, and it is apparent that attempts have been made in later manuscripts to identify the rest with planets too, and to reorganize them accordingly. Gollancz' Hebrew manuscript shows nine pentacles in a section titled "Concerning the sanctity of the nine Kandariri (talismans), (revealed unto King Solomon)" (48a-49a). Perhaps these are the nine mentioned in the text where the spirits are conjured "by the nine medals or pentacles which we have among our symbols." These nine do not appear in the Oriental manuscript. There is a series of 24 pentacles in the Greek manuscript; they are reminiscent of those in Gollancz, but by no means identical. Some of the pentacles found in the manuscripts used by Mathers are also reminiscent of the Greek and Hebrew ones, but many are clearly late inventions based on Agrippa, Archidoxes, and other sources. Mathers seems to have narrowed those in his edition to exclude most of these clearly later ones. To give some sense of the state of these pentacles I have included many examples in my editions of Lans. 1202 and Lans. 1203.

RITUAL IMPLEMENTS

Another area of confusion is the proliferation of ritual implements. The Greek manuscripts seem to only have a single knife. Some of the proliferation of weapons is no doubt due to errors in transcription and translation. For example, where the Latin manuscripts mention a penknife (artavus), the Italian translator glosses this as a small pruning hook (l’artavo o falcetto), which Mathers mistranslates as "scimitar AND sickle." It is clear from the drawings that only one implement is being referred to.

Conspicuously absent is the Ring of Solomon, which figures prominently in folklore, as well as the Testament of Solomon, the Magical Treatise of Solomon, and the Lemegeton or Lesser Key of Solomon. Although it is mentioned in one of the conjurations, its construction and use is not otherwise mentioned.

Another curiosity involves the magical wand. Although prominent in most Clavicula manuscripts -- not to mention folk literature and the Greek Magical Papyri -- it is conspicuously absent from the Greek, Hebrew, and English manuscripts.

-JHP




The Key of

Solomon the King



(Clavicula Salomonis)

Now first Translated and Edited from Ancient Manuscripts in the
British Museum
by
S. Liddell MacGregor Mathers
Author of "The Kabbalah Unveiled," "The Tarot," &c.


WITH PLATES


LONDON
GEORGE REDWAY
YORK STREET COVENT GARDEN
1889

Revised edition by Joseph H. Peterson, copyright 2005.





Contents:

BOOK 1

BOOK 2


PREFACE

In presenting this celebrated magical work to the student of occult science some few prefatory remarks are necessary.

NOTES:

The Key of Solomon, save for a curtailed and incomplete copy published in France in the seventeenth century, has never yet been printed, but has for centuries remained in manuscript form inaccessible to all but the few fortunate scholars to whom the inmost recesses of the great libraries were open. I therefore consider that I am highly honored in being the individual to whose lot it has fallen to usher it into the light of day.

The fountain-head and storehouse of Qabalistical magic, and the origin of much of the ceremonial magic of mediæval times, the 'Key' has been ever valued by occult writers as a work of the highest authority; and notably in our own day Eliphaz Lévi has taken it for the model on which his celebrated 'Dogme et Rituel de la Haute Magie' was based. It must be evident to the initiated reader of Lévi, that the Key of Solomon was his text book of study, and at the end of this volume I give a fragment of an ancient Hebrew manuscript of the Key of Solomon, translated and published in the Philosophie Occulte, as well as an invocation called the 'Qabalistical Invocation of Solomon,' which bears close analogy to one in the First Book, being constructed in the same manner on the scheme of the Sephiroth.

The history of the Hebrew original of the Key of Solomon, is given in the introductions, but there is every reason to suppose that this has been entirely lost, and Christian, the pupil of Lévi, says as much in his Histoire de la Magie.

I see no reason to doubt the tradition which assigns the authorship of the 'Key' to King Solomon, for among others Josephus, the Jewish historian, especially mentions the magical works attributed to that monarch; this is confirmed by many Eastern traditions, and his magical skill is frequently mentioned in the Arabian Nights.

There are, however, two works on black magic, the Grimorium Verum, and the Clavicola di Salomone ridolta, which have been attributed to Solomon, and which have been in some cases especially mixed up with the present work; but which have nothing really to do therewith; they are full of evil magic, and I cannot caution the practical student too strongly against them.

There is also another work called Lemegeton or the Lesser Key of Solomon the King, which is full of seals of various spirits, and is not the same as the present book, though extremely valuable in its own department.

In editing this volume I have omitted one or two experiments partaking largely of black magic, and which had evidently been derived from the two goetic works mentioned above; I must further caution the practical worker against the use of blood; the prayer, the pentacle, and the perfumes, rightly used, are sufficient; and the former verges dangerously on the evil path. Let him who, in spite of the warnings of this volume, determines to work evil, be assured that evil will recoil on himself and that he will be struck by the reflex current.

This work is edited from several ancient MSS. in the British Museum which all differ from each other in various points, some giving what is omitted by the others, but all unfortunately agreeing in one thing, which is the execrable mangling of the Hebrew words through the ignorance of the transcribers. But it is in the pentacles that the Hebrew is worse, the letters being so vilely scribbled as to he actually undecipherable in some instances, and it has been part of my work for several years to correct and reinstate the proper Hebrew and magical characters in the pentacles. The student may therefore safely rely on their being now as nearly correct in their present reproduction as it is possible for them to be. I have therefore, wherever I could, corrected the Hebrew of the magical names in the conjurations and pentacles; and in the few instances where it was not possible to do so, I have put them in the most usual form; carefully collating throughout one MS. with another. The chapters are a little differently classed in the various MSS., in some instances the matter contained in them being transposed, &c. I have added notes wherever necessary.

The MSS. from which this work is edited are: -- Add. MSS., 10,862; Sloane MSS., 1307 and 3091; Harleian MSS., 3981; King's MSS., 288; and Lansdowne MSS., 1202 and 1203; seven codices in all.

Of all these 10,862 Add. MSS. is the oldest, its date being about the end of the sixteenth century1; 3981 Harleian is probably about the middle of the seventeenth century2; the others of rather later date.

1. The British Library catalogue entry lists this as 17th century. -JHP

2. Harley 3981 is probably eighteenth century. -JHP

Add. MSS. 10,862 is written in contracted Latin, and is hard to read, but it contains chapters which are omitted in the others and also an important introduction. It is more concise in its wording. Its title is short, being simply 'The Key of Solomon, translated from the Hebrew language into the Latin.' An exact copy of the signature of the writer of this MS. is given in figure 93.3 The pentacles are very badly drawn.

3. Manuscript title reads "SALOMONIS Clavicula, ex idiomate Hebræo in Latinum traducta". The signature appears to read 'Ibau Abraham.' It was written ca. 17th century. It is bound with an second copy in Italian titled "Zecorbenei, overo Clavicola dal Re Salomone." -JHP.

Figure 93, from Ad. 10862, fol. 80v.



3981 Harleian MSS.; 288 King's MSS.; and 3091 Sloane MSS., are similar, and contain the same matter and nearly the same wording; but the latter MS. has many errors of transcription. They are all in French. The conjurations and wording of these are much fuller than in 10,862 Add. MSS. and 1202 Lansdowne MSS. The title is 'The Key of Solomon King of the Hebrews, translated from the Hebrew Language into Italian by Abraham Colorno, by the order of his most Serene Highness of Mantua; and recently put into French. The pentacles are much better drawn, are in coloured inks, and in the case of 3091 Sloane MSS., gold and silver are employed.

1307 Sloane MSS. is in Italian; its title is 'La Clavicola di Salomone Redotta et epilogata nella nostra materna lingua del dottissimo Gio Peccatrix.' It is full of black magic, and is a jumble of the Key of Solomon proper, and the two black magic books before mentioned. The pentacles are badly drawn. It, however, gives part of the introduction to 10,862 Add. MSS., and is the only other MS. which does, save the beginning of another Italian version which is bound up with the former MS., and bears the title 'Zecorbenei.'

1202 Lansdowne MSS. is 'The True Keys of King Solomon, by Armadel.' It is beautifully written, with painted initial letters, and the pentacles are carefully drawn in coloured inks. It is more concise in style, but omits several chapters. At the end are some short extracts from the Grimorium Verum with the seals of evil spirits, which, as they do not belong to the Key of Solomon proper, I have not given. For the evident classification of the 'Key' is in two books and no more.4

4. This additional material is titled Livre Troisieme ("Book 3") and Livre Quatrieme ("Book 4"). -JHP

1203 Lansdowne MSS. is 'The Veritable Keys of Solomon translated from the Hebrew into the Latin language by the Rabbin Abognazar (?Aben Ezra).' It is in French, exquisitely written in printing letters, and the pentacles are carefully drawn in coloured inks. Though containing similar matter to the others, the arrangement is utterly different; being all in one book, and not even divided into chapters.

Mathers probably had in mind the great Sephardic scholar 'Ibn Ezra (1092-1167) author of the Sefer Hashem. The attribution would of course have to be pseudepigraphic, since Abognazar is heavily dependant on late sources. -JHP

The antiquity of the planetary sigils is shown by the fact that, among the Gnostic talismans in the British Museum, there is a ring of copper with the sigils of Venus, which are exactly the same as those given by the mediæval writers on magic.

Where Psalms are referred to I have in all instances given the English and not the Hebrew numbering of them.

In some places I have substituted the word AZOTH for 'Alpha and Omega,' e.g., on the blade of the knife with the black hilt, Figure 62. I may remark that the magical sword may, in many cases, be used instead of the Knife.

In conclusion I will only mention, for the benefit of non-Hebraists, that Hebrew is written from right to left, and that from the consonantal nature of the Hebrew Alphabet, it will require fewer letters than in English to express the same word.

I take this opportunity of expressing my obligations to Dr. Wynn Westcott for the valuable assistance he has given me in the reconstruction of the Hebrew pentacles.

S. LIDDELL MACGREGOR MATHERS.
London, October, 1888.





INTRODUCTION.1

From Add. MSS. 10862, 'The Key of Solomon, translated into Latin from the Hebrew idiom.'

NOTES:

1. This introduction is also found in Sl. 1307, Sl. 3847, and the printed text titled La Clavicola del Re Salomone (Firenze, 1180) aka Grimorium Verum. Mathers inserts the Preliminary Discourse from Lans. 1203 before this. -JHP

Treasure up, O my son Roboam! the wisdom of my words, seeing that I, Solomon, have received it from the Lord.

Then answered Roboam, and said: How have I deserved to follow the example of my father Solomon in such things, who hath been found worthy to receive the knowledge of all living things through (the teaching of) an angel of God?

And Solomon said: Hear, O my son, and receive my sayings, and learn the wonders of God. For, on a certain night, when I laid me down to sleep, I called upon that most holy name of God, IAH, and prayed for the ineffable wisdom, and when I was beginning to close mine eyes, the angel of the Lord, even Homadiel,2 appeared unto me, spake many things courteously unto me, and said: Listen O Solomon! thy prayer before the most high is not in vain, and since thou hast asked neither for long life, nor for much riches, nor for the souls of thine enemies, but hast asked for thyself wisdom to perform justice. Thus saith the Lord: According to thy word have I given unto thee a wise and understanding heart, so that before thee was none like unto thee, nor ever shall arise.

2. Sl1307: "Omadiel"; Sl3847: "Raziel". -JHP

And when I comprehended the speech which was made unto me, I understood that in me was the knowledge of all creatures, both things which are in the heavens and things which are beneath the heavens; and I saw that all the writings and wisdom of this present age were vain and futile, and that no man was perfect. And I composed a certain work wherein I rehearsed the secret of secrets, in which I have preserved them hidden, and I have also therein concealed all secrets whatsoever of magical arts of any masters; any secret or experiments, namely, of these sciences which is in any way worth being accomplished. Also I have written them in this Key, so that like as a key openeth a treasure-house, so this (Key) alone may open the knowledge and understanding of magical arts and sciences.

Therefore, O my son! thou mayest see every experiment of mine or of others, and let everything be properly prepared for them, as thou shalt see properly set down by me, both day and hour, and all things necessary; for without this there will be but falsehood and vanity in this my work; wherein are hidden all secrets and mysteries which can be performed; and that which is (set down) concerning a single divination or a single experiment, that same I think concerning all things which are in the Universe, and which have been, and which shall be in future time.

Therefore, O my son Roboam, I command thee by the blessing which thou expectest from thy father, that thou shall make an ivory casket, and therein place, keep, and hide this my Key; and when I shall have passed away unto my fathers, I entreat thee to place the same in my sepulchre beside me, lest at another time it might fall into the hands of the wicked. And as Solomon commanded, so was it done.

And when, therefore (men) had waited for a long time, there came unto the sepulchre certain Babylonian philosophers; and when they had assembled they at once took counsel together that a certain number of men should renew the sepulchre in his (Solomon's) honour; and when the sepulchre was dug out and repaired the ivory casket was discovered, and therein was the Key of Secrets, which they took with joyful mind, and when they had opened it none among them could understand it on account of the obscurity of the words and their occult arrangement, and the hidden character of the sense and knowledge, for they were not worthy to possess this treasure.

Then, therefore, arose one among them, more worthy (than the others), both in the sight of the gods, and by reason of his age, who was called Iohé Grevis3, and said unto the others: Unless we shall come and ask the interpretation from the Lord, with tears and entreaties, we shall never arrive at the knowledge of it.

3. I think this is correct, but the name is very indistinctly written in the MS., which is difficult to decipher. In another copy of the Clavicle it is written Iroe Grecis, but I think this is an error. -SLM.

Ad. 10862 actually seems to read "Ioè Graecus" (Ioe the Greek). GV reads "Jroe Greco"; In Sloane Ms. 3847 it is clearly rendered as "Ptolomeus the Grecian" This section is also given in P1825. -JHP

Therefore, when each of them had retired to his bed,4 Iohé indeed falling upon his face on the earth, began to weep, and striking his breast, and said:

4. Lat. cubiculus (bedroom). -JHP

What have I deserved (above others), seeing that so many men can neither understand nor interpret this knowledge, even though there were no secret thing in nature which the Lord hath hidden from me! Wherefore are these words so obscure? Wherefore am I so ignorant?

And then on his bended knees, stretching his hands to heaven, he said:

O God, the ceator of all, thou who knowest all things, who gavest so great wsdom unto Solomon the son of David the king; grant unto me, I beseech thee, O holy omnipotent and ineffable Father, to receive the virtue of that wisdom, so that I may become worthy by thine aid to attain unto the understanding of this key of secrets.

And immediately there appeared unto me,5 the angel of the Lord, saying:

5. 'Mihi' in MS., but probably a slip for 'unto him,' 'ei.' -SLM

Do thou remember if the secrets of Solomon appear hidden and obscure unto thee, that the Lord hath wished it, so that such wisdom may not fall into the hands of wicked men; wherefore do thou promise unto me, that thou art not willing that so great wisdom should ever come to any living creature, and that which thou revealest unto any let them know that they must keep it unto themselves, otherwise the secrets are profaned and no effect can follow?

And Iohé answered: I promise unto thee that to none will I reveal (them), save to the honour of the Lord, and with much discipline, unto penitent, secret, and faithful (persons).

Then answered the angel: Go and read the Key, and its words which were obscure throughout shall be manifest unto thee.

And after this the angel ascended into Heaven in a flame of fire.

Then Iohé was glad, and labouring with a clear mind, understood that which the angel of the Lord had said, and he saw that the Key of Solomon was changed, so that it appeared quite clear unto him plainly in all parts. And Iohé understood that this work might fall into the hands of the ignorant, and he said: I conjure him into whose hands this secret may come, by the power of the creator, and his wisdom, that in all things he may, desire, intend and perform, that this treasure may come unto no unworthy (person), nor may he manifest it unto any who is unwise, nor unto one who feareth not God. Because if he act otherwise, I pray God that he may never be worthy to attain unto the desired effect.

And so he deposited the Key, which Solomon preserved, in the ivory casket. But the words of the Key are as follows, divided into two books, and shown in order.6

6. Mathers inserts the Introduction from Lans. 1203 at this point. The first of these tables is found in the Zecorbeni manuscript bound with Ad. 10862, in M276, Sl1307, and the Lans. MSS. The second table -- names of the hours -- is found in L1203 (p. 17), and is apparently based on Heptameron. Compare with the lists of angels and demons in the Magic Treatise of Solomon (Harleian MS. 5596) -JHP

TABLE OF THE PLANETARY HOURS.

Sunday.
Monday.
Tuesday.
Wednesday.
Hours from
Sunset to
Sunset
Hours from
Midnight to
Midnight
Thursday.
Friday.
Saturday.
Merc.Jup.Ven.Sat.8 1Sun.Moon.Mars.
Moon.Mars.Mer.Jup.9 2Ven.Sat.Sun.
Sat.Sun.Moon.Mars.10 3Mer.Jup.Ven.
Jup.Ven.Sat.Sun.11 4Moon.Mars.Mer.
Mars.Mer.Jup.Ven.12 5Sat.Sun.Moon.
Sun.Moon.Mars.Mer.1 6Jup.Ven.Sat.
Ven.Sat.Sun.Moon.2 7Mars.Mer.Jup.
Merc.Jup.Ven.Sat.3 8Sun.Moon.Mars.
Moon.Mars.Mer.Jup.4 9Ven.Sat.Sun.
Sat.Sun.Moon.Mars.5 10Mer.Jup.Ven.
Jup.Ven.Sat.Sun.6 11Moon.Mars.Mer.
Mars.Mer.Jup.Ven.7 12Sat.Sun.Moon.
Sun.Moon.Mars.Mer.8 1Jup.Ven.Sat.
Ven.Sat.Sun.Moon.9 2Mars.Mer.Jup.
Merc.Jup.Ven.Sat.10 3Sun.Moon.Mars.
Moon.Mars.Mer.Jup.11 4Ven.Sat.Sun.
Sat.Sun.Moon.Mars.12 5Mer.Jup.Ven.
Jup.Ven.Sat.Sun.1 6Moon.Mars.Mer.
Mars.Mer.Jup.Ven.2 7Sat.Sun.Moon.
Sun.Moon.Mars.Mer.3 8Jup.Ven.Sat.
Ven.Sat.Sun.Moon.4 9Mars.Mer.Jup.
Merc.Jup.Ven.Sat.5 10Sun.Moon.Mars.
Moon.Mars.Mer.Jup.6 11Ven.Sat.Sun.
Sat.Sun.Moon.Mars.7 12Mer.Jup.Ven.


Table of the Magical names of the Hours, and of the angels who rule them, commencing at the first hour after Midnight of each day, and ending at the ensuing Midnight

Hours.
Sunday.
Monday.
Tuesday.
Wednesday.
Thursday.
Friday.
Saturday.
1. Yayn . . RaphaelSachielAnael CassaelMichaelGabrielZamael
2. Yanor . . GabrielZamaelRaphael SachielAnaelCassielMichael
3. Nasnia . .CassielMichaelGabriel ZamaelRaphaelSachielAnael
4. Salla . . SachielAnaelCassiel MichaelGabrielZamaelRaphael
5. Sadedali . .ZamaelRaphaelSachiel AnaelCassielMichaelGabriel
6. Thamur . .MichaelGabrielZamael RaphaelSachielAnaelCassiel
7. Ourer . . AnaelCassielMichael GabrielZamaelRaphaelSachiel
8. Thainé . . RaphaelSachiel AnaelCassaelMichaelGabriel Zamael
9. Neron . . GabrielZamaelRaphael SachielAnaelCassielMichael
10. Yayon . .CassielMichaelGabriel ZamaelRaphaelSachielAnael
11. Abai . . SachielAnaelCassiel MichaelGabrielZamaelRaphael
12. Nathalon . .ZamaelRaphaelSachiel AnaelCassielMichaelGabriel
1. Beron . .MichaelGabrielZamael RaphaelSachielAnaelCassiel
2. Barol . . AnaelCassielMichael GabrielZamaelRaphaelSachiel
3. Thanu . . RaphaelSachielAnael CassaelMichaelGabrielZamael
4. Athor . . GabrielZamaelRaphael SachielAnaelCassielMichael
5. Mathon . .CassielMichaelGabriel ZamaelRaphaelSachielAnael
6. Rana . . SachielAnaelCassiel MichaelGabrielZamaelRaphael
7. Netos . .ZamaelRaphaelSachiel AnaelCassielMichaelGabriel
8. Tafrac . .MichaelGabrielZamael RaphaelSachielAnaelCassiel
9. Sassur . . AnaelCassielMichael GabrielZamaelRaphaelSachiel
10. Agla . . RaphaelSachielAnael CassaelMichaelGabrielZamael
11. Cäerra . . GabrielZamael RaphaelSachielAnaelCassiel Michael
12. Salam . .CassielMichaelGabriel ZamaelRaphaelSachielAnael

Table of the Archangels, Angels, Metals, Days of the Week, and Colours attributed to each Planet.

Days.Saturday. Thursday.Tuesday. Sunday.Friday. Wednesday.Monday.
ArchangelTzaphqiel TzadiqelKhaniael RaphaelHaniel MichaelGabriel
AngelCassiel SachielZamael MichaelAnael RaphaelGabriel
PlanetSaturn JupiterMars SunVenus MercuryMoon
MetalLead TinIron GoldCopper MercurySilver
ColourBlack BlueRed YellowGreen Purple or Mixed Colours White



NOTE BY EDITOR

These tables have been collated and compared with various examples of both MS. and printed. They are to be used thus: -- Supposing the student wishes to discover the properties of the hour from 12 to 1 o'clock p.m. on a Tuesday, let him look in the 'Table of the Planetary Hours,' and having found the hour marked 1 in the column headed 'Hours from Midnight to Midnight,' he will see in the column headed 'Hours from Sunset to Sunset,' on the same line the figure 8, showing it to be the eighth hour of the day; and in the column headed Tuesday, the name Mars, showing that it is under the dominion of the planet Mars. On consulting the 'Table of the Magical names of the Hours,' etc., he will find under the number 1, the name Beron, and in the column 'Tuesday,' the name of the angel Zamael over against it on the same line, showing that the ruler of the hour is the angel Zamael, and that its Magical name is Beron. Further, on referring to the third Table he will see that Tuesday is under the rule of the planet Mars, whose Archangel is Khamael, angel Zamael, metal iron, and Colour Red. Similarly it will be found that the hour from 10 to 11 p.m. on Saturday is the sixth hour of the night, under the dominion of the Sun, that its Magical name is Cäerra, and that the angel Michael rules it; while Saturday itself is under the dominion of the Archangel Tzaphqiel, of the angel Cassiel, of the planet Saturn, and that the metal lead and the colour black are applicable to it.

The ensuing text is taken from the following MSS., collated and compared with each other.

Sloane MSS. 1307; Sloane MSS. 3091; Harleian MSS. 3981; Add. MSS. 10862; King's MSS. 288; Lansdowne MSS. 1202.

Extracts have also been made from Lansdowne MSS. 1203, which differs considerably from the others in general arrangement, though containing very similar matter.7

In cases where the MSS. varied from each other I have taken the version which seemed most likely to be correct, in some cases mentioning the variant readings in footnotes. I have also, wherever it was possible to do so, corrected the Hebrew names in the incantations, for these were in some cases so marred as to be hardly recognisable; e.g. Zenard, written for Tzabaoth, etc. -SLM

7. Removed from this edition. -JHP


THE KEY OF SOLOMON

BOOK I

CHAPTER I

CONCERNING THE DIVINE LOVE WHICH OUGHT TO PRECEDE THE ACQUISITION OF THIS KNOWLEDGE

NOTES:

Solomon, the son of David, King of Israel, hath said that the beginning of our Key is to fear God, to adore him, to honour him with contrition of heart, to invoke him1 in all matters which we wish to undertake, and to operate with very great devotion, for thus God will lead us in the right way. When, therefore, thou shalt wish to acquire the knowledge of magical arts and sciences, it is necessary to have prepared the order of hours and of days, and of the position of the Moon, without the operation of which thou canst effect nothing; but if thou observest them with diligence thou mayest easily and thoroughly arrive at the effect and end which thou desirest to attain.

1. 1202 Lansdowne MSS. omits the concluding part of this sentence. -SLM


CHAPTER II

OF THE DAYS, AND HOURS, AND OF THE VIRTUES OF THE PLANETS.

When1 thou wishest to make any experiment or operation, thou must first prepare, beforehand, all the requisites which thou wilt find described in the following chapters: observing the days, the hours, and the other effects of the constellations which may be found in this chapter.

1. This first paragraph is omitted in 1307 Sloane MSS., and in 10862 Add. MSS. -SLM

It is, therefore, advisable to know that the hours of the day and of the night together, are twenty-four in number, and that each hour is governed by one of the seven planets in regular order, commencing at the highest and descending to the lowest. The order of the planets is as follows: ShBThAI, Shabbathai, Saturn; beneath Saturn is TzDQ, Tzedeq, Jupiter; beneath Jupiter is MADIM, Madim, Mars; beneath Mars is ShMSh, Shemesh, the Sun; beneath the Sun is NVGH, Nogah, Venus; beneath Venus is KVKB, Kokav, Mercury; and beneath Mercury is LBNH, Levanah, the Moon, which is the lowest of all the planets.

It must, therefore, be understood that the planets have their dominion over the day which approacheth nearest unto the name which is given and attributed unto them -- viz., over Saturday, Saturn; Thursday, Jupiter; Tuesday, Mars;2 Sunday, the Sun; Friday, Venus; Wednesday, Mercury; and Monday, the Moon.

2. The concluding part of this sentence is from Lans. 1202. K288, H3981, and Sl3091 end the sentence with "et ainsi des autres" (and similarly for the others). -JHP

The rule of the planets over each hour begins from the dawn at the rising of the Sun on the day which take its name from such planet, and the planet which follows it in order, succeeds to the rule over the next hour. Thus (on Saturday) Saturn rules the first hour, Jupiter the second, Mars the third, the Sun the fourth, Venus the fifth, Mercury the sixth, the Moon the seventh, and Saturn returns in the rule over the eighth, and the others in their turn,3 the planets always keeping the same relative order.

3. The rest of this sentence is in L1202 only. -JHP

Note that each experiment or magical operation should be performed under the planet, and usually in the hour, which refers to the same. For example: --

In the days and hours of Saturn thou canst perform experiments to summon the souls from Hades, but only of those who have died a natural death. Similarly on these days and hours thou canst operate to bring either good or bad fortune to buildings; to have familiar spirits attend thee in sleep; to cause good or ill success in business, possessions, goods, seeds, fruits, and similar things, in order to acquire learning; to bring destruction and to give death, and to sow hatred and discord.

The days and hours of Jupiter are proper for obtaining honours, acquiring riches; contracting friendships, preserving health; and arriving at all that thou canst desire.

In the days and hours of Mars thou canst make experiments regarding war; to arrive at military honour; to acquire courage; to overthrow enemies; and further to cause ruin, slaughter, cruelty, discord; to wound and to give death.

The days and hours of the Sun are very good for perfecting experiments regarding temporal wealth, hope, gain, fortune, divination, the favour of princes, to dissolve hostile feeling, and to make friends.

The days and hours of Venus are good for forming friendships; for kindness and love; for joyous and pleasant undertakings, and for traveling.

The days and hours of Mercury are good to operate for eloquence and intelligence; promptitude in business; science and divination; wonders; apparitions; and answers regarding the future. Thou canst also operate under this Planet for thefts; writings; deceit; and merchandise.

The days and hours of the Moon are good for embassies; voyages; envoys; messages; navigation; reconciliation; love; and the acquisition of merchandise by water.4

4. Much of these foregoing instructions is omitted in the 10862 Add. MSS., but given in a different way in the ensuing paragraphs. -SLM

Thou shouldest take care punctually to observe all the instructions contained in this chapter, if thou desirest to succeed, seeing that the truth of Magical Science dependeth thereon.

The hours of Saturn, of Mars, and of the Moon are alike good for communicating and speaking with spirits; as those of Mercury are for recovering thefts by the means of spirits.

The hours of Mars serve for summoning souls from Hades,5 especially of those slain in battle.

The hours of the Sun, of Jupiter, and of Venus, are adapted for preparing any operations whatsoever of love, of kindness, and of invisibility, as is hereafter more fully shown, to which must be added other things of a similar nature which are contained in our work.

5. In the French 'des Enfers,' in the Latin 'Inferis.' -SLM.

So L1202. In K288, H3981, and Sl3091 this sentence reads "Les Heures de Mars a apeller Les ames de ceux qui ont été tués" (The hours of Mars serve to summon the souls of those who were killed). Aub24 and Ad10862 read "Horae autem Saturni sunt appropriatae ad evocandas animas ab Infernis, eorum tantummodo, scilicet qui nauali morte defuncti sunt" (But the hours of Saturn are suitable for evoking souls from Hell, that is to say, only those who died a naval death). -JHP

The hours of Saturn and Mars and also the days on which the Moon is conjunct6 with them, or when she receives their opposition or quartile aspect, are excellent for making experiments of hatred, enmity, quarrel,7 and discord and other operations of the same kind which are given later on in this work.

6. Conjunction means being in the same degree of the Zodiac; opposition is being 180 degrees, and quartile 90 degrees apart from each other. -SLM

7. Lat. Lis/Litis also means legal action or litigation. -JHP

The hours of Mercury are good for undertaking experiments relating to games, raillery, jests, sports, and the like.8

The hours of the Sun, of Jupiter, and of Venus, particularly on the days which they rule, are good for all extraordinary, uncommon, and unknown operations.

8. K. 288 adds: "et de choses qui paraissent admirables, observant premierement tout ce que nous dirons d'une telle matiere dans les chapitres ici bas" (and things which appear admirable, first observing all that we will say on the matter in the chapters below). -JHP

The hours of the Moon are proper for making trial of experiments relating to recovery of stolen property, for obtaining nocturnal visions, for summoning spirits in sleep, and for preparing anything relating to water.

The hours of Venus are furthermore useful for lots, poisons, all things of the nature of Venus, for preparing powders provocative of madness; and the like things.9

9. Lans. 1202 inserts the tables of the hours of the day and night at this point. MS. pp. 7-8. -JHP

But in order to thoroughly effect the operations of this art, thou shouldest perform them not only on the hours but on the days of the planets as well, because then the experiment will always succeed better,10 provided thou observest the rules laid down later on, for if thou omittest one single condition thou wilt never arrive at the accomplishment of the art.

10. H 3981 omits the rest of this sentence. -JHP

For those matters then which appertain unto the Moon, such as the invocation of spirits, the works of necromancy, and the recovery of stolen property, it is necessary that the Moon should be in a terrestrial sign, viz.: -- Taurus, Virgo, or Capricorn.

For love, grace, and invisibility, the Moon should be in a fiery sign, viz.: -- Aries, Leo, or Sagittarius.

For hatred,11 discord, and destruction, the Moon should be in a watery sign, viz.: -- Cancer, Scorpio, or Pisces.

11. Lans 1202 has this paragraph and the preceding one jumbled. - JHP

For experiments of a peculiar nature, which cannot be classed under any certain head, the Moon should be in an airy sign, viz.: -- Gemini, Libra, or Aquarius.

But if these things seem unto thee difficult to accomplish, it will suffice thee merely to notice the Moon after her combustion, or conjunction with the Sun, especially just when she12 quits his beams and appeareth visible. For then it is good to make all experiments for the construction and operation of any matter. That is why the time from the New unto the Full Moon is proper for performing any of the experiments of which we have spoken above. But in her decrease or wane it is good for war, disturbance, and discord. Likewise the period when she is almost deprived of light, is proper for experiments of invisibility, and of death.

12. i.e. New Moon. -SLM

But observe inviolably that thou commence nothing while the Moon is in conjunction with the Sun, seeing that this is extremely unfortunate, and that thou wilt then be able to effect nothing; but the Moon quitting his beams and increasing in Light, thou canst perform all that thou desirest, observing nevertheless the directions in this chapter.

Furthermore, if thou wishest to converse with spirits it should be especially on the day of Mercury and in his hour, and let the Moon he in an airy sign,13 as well as the Sun.

13. In Add. MSS. 10862; 'or in an earthy sign, as hath been before said.' -SLM

Aub. 24 reads likewise. -JHP

Retire14 thou then unto a secret place, where no one may be able to see thee or to hinder thee, before the completion of the experiment, whether thou shouldest wish to work by day or by night. But if thou shouldest wish to work by night, perfect thy work on the succeeding night; if by day, seeing that the day beginneth with the rising of the Sun (perfect thy work on) the succeeding day. But the hour of inception is the hour of Mercury.

14. The following paragraphs to the end of this chapter are only found in the Latin version, Add. MSS. 10862. -SLM

It is more accurate to say that these paragraphs in Ad. 10862 correspond to the opening paragraphs of the next chapter. Ad. 10862 continues with "the construction of the circle." It isn't found in Aub. 24, but most of this material is covered in book 2. -JHP

Verily, since no experiments for converse with spirits can be done without a circle being prepared, whatsoever experiments therefore thou wishest to undertake for conversing with spirits, therein thou must learn to construct a certain particular circle; that being done surround that circle with the circle of art for better caution and efficacy.



CHAPTER III

CONCERNING THE ARTS.

If thou wishest to succeed, it is necessary to make the following experiments and arts in the appropriate days and hours, with the requisite solemnities and ceremonies contained and laid down in the following chapters.

Experiments, then, are of two kinds; the first is to make trial of what, as I have said, can be easily performed without a circle, and in this case it is not necessary to observe anything but what thou wilt find in the proper chapters. The second can in no way be brought to perfection without the circle; and in order to accomplish this perfectly it is necessary to take note of all the preparations which the master of the art and his disciples must undertake before constructing1 the circle.

1. Sloane MSS. 3091 says, 'Before they come to the circle.' -SLM

Mathers is following L1202, which reads "avant de faire le cercle" (before making the circle). Sl3091, K288, and H3981 all read "vienne au Cercle" (come to the circle). - JHP

Before commencing operations both the master and his disciple; must abstain with great and thorough continence during the space of nine days from sensual pleasures and from vain and foolish conversation; as plainly appeareth in the Second Book, Chapter 4. Six of these nine days having expired, he must recite frequently the prayer and confession as will be told him; and on the seventh day, the master being alone, let him enter into a secret place, let him take off his clothes, and bathe himself from head to foot in consecrated and exorcised water, saying devoutly and humbly the prayer, 'O Lord Adonai,' etc., as it is written in the Second Book, Chapter 2.

The prayer being finished, let the master quit the water, and put upon his flesh raiment of white linen clean and unsoiled; and then let him go with his disciples unto a secret place and command them to strip themselves naked; and they having taken off their clothes, let him take exorcised water and pour it upon their heads so that it flows down to their feet and bathes them completely; and while pouring this water upon them let the master say:— 'Be ye regenerate, renewed, washed, and pure,' etc., as in Book II., Chapter 3.

Which2 being done, the disciples must clothe themselves, putting upon their flesh, like their master, raiment of white linen clean and unsoiled; and the three last days the master and his disciples should fast, observing the solemnities and prayers marked in Book II., Chapter 2.

2. This paragraph is omitted in Lansdowne MSS. 1202. -SLM

Note that the three last days should be calm weather, without wind, and without clouds rushing hither and thither over the face of the sky. On the last day let the master go with his disciples unto a secret fountain of running water, or unto a flowing stream, and there let each of them. taking off his clothes, wash himself with due solemnity, as is rehearsed in Book II. And when they are clean and pure, let each put upon him garments of white linen, pure, and clean, using the prayers and ceremonies described in Book II. After which let the master alone say the confession. The which being finished, the master in sign of penitence will kiss3 the disciples on the forehead, and each of them will kiss the other. Afterwards let the master extend his hands over the disciples, and in sign of absolution absolve and bless them; which being done he will distribute to each of his disciple the instruments necessary for magical art, which he is to carry into the circle.

3. Note the 'holy kiss' in the New Testament. 'Greet ye one another with a holy kiss.' -SLM

The first disciple will bear the censer, the perfumes and the spices; the second disciple will bear the book, papers, pens, ink, and any stinking or impure materials; the third will carry the knife and the penknife4 of magical art, the lantern, and the candles; the fourth, the Psalms, and the rest of the instruments; the fifth, the crucible or chafing-dish, and the charcoal or fuel; but it is necessary for the master himself to carry in his hand the staff, and the wand or rod. The things necessary being thus disposed, the master will go with his disciples unto the assigned place, where they have proposed to construct the circle for the magical arts and experiments; repeating on the way the prayers and orations which thou wilt find in Book II.

4. Mathers reads "and sickle" (following the French MSS), but see Book 2 chapter 7, notes 1 and 2. Note Book 2 also says that the master carries the staff OR the wand. It also says (chapter 9) that the disciple who carries the pen, ink, and paper should stand toward the East. -JHP

When the master shall have arrived at the place appointed, together with his disciples, he having lighted the flame of the fire, and having exorcised it afresh as is laid down in the Second Book, shall light the candle and place it in the lantern, which one of the disciples is to hold ever in his hand to light the master at his work. Now the master of the art, every time that he shall have occasion for some particular purpose to speak with the spirits, must endeavor to form certain circles which shall differ somewhat, and shall have some particular reference to the particular experiment under consideration. Now, in order to succeed in forming such a circle concerning magical art, for the greater assurance and efficacy thou shalt construct it in the following manner: --

THE CONSTRUCTION OF THE CIRCLE.

Take thou the knife or penknife,5 consecrated after the manner and order which we shall deliver unto thee in the Second Book. With this knife or penknife6 thou shalt describe, beyond the inner circle which thou shalt have already formed, a second circle, encompassing the other at the distance of one foot therefrom and having the same centre.7 Within this space of a foot in breadth between the first and the second circumferential8 line, thou shalt trace towards the four quarters of the Earth,9 the sacred and venerable symbols of the holy letter Tau.10 And between the first and the second circle,11 which thou shalt thyself have drawn with the instrument of magical art, thou shalt make four hexagonal pentacles,12 and between these thou shalt write four terrible and tremendous names of God, viz.:—

[Figure 2. Magic circle from manuscript Ad. 10862, fol 14r.]



[Circle from M276.]



[Circle from The Magical Treatise of Solomon, Delatte, op. cit., pg 25.]



5. Mathers reads "knife, the sickle, or the sword of magical art." Ad. 10862: "Gladium, uel Arclauum [sic]." Gladius is generally synonymous with ensis (sword), but Book 2 chapters 7 and 8 equate it with cultellus (knife). Arclavus is a mistake for artavus; later the manuscript reads arctauus, while other manuscripts read artavus (French 'artave', Italian 'artavo'). It is an uncommon term meaning penknife; Mathers follows the French manuscripts in mistranslating this as "sickle." See also Book 2, Chapter 8. This section does not occur in Aub. 24. -JHP

6. Mathers: knife or with the sickle of art. -JHP

7. i.e. two circles enclosed between three circumferential lines. -SLM

8. i.e. within the first circle. -SLM

9. i.e. the four cardinal points of the compass. -SLM

10. The letter Tau represents the cross, and in 10862 Add. MSS. in the drawing of the circle, the Hebrew letter is replaced by the cross; In 1307 Sloane MSS. by the T or Tau-Cross. -SLM

11. i.e. in the outer circle, bounded by the second and third circumferential lines. -SLM

12. 10862 Add. MSS. is the only copy which uses the word hexagonal, but the others show four hexagrams in the drawing; in the drawing, however, 10862 gives the hexagrams formed by various differing interlacements of two triangles, as shown in Figure 2. -SLM

Note the interlacements mentioned by Mathers. Mathers gives the names in Hebrew characters; these are also given in Ad. 10862 but in considerably corrupted form (see below).
The words in the middle, "Orien." (East), "Merid." (South) "Occid." (West), and "Septen." (North) indicate the orientation of the circle relative to the compass. Note also the misspelling "Tetagramaton" for "Tetragrammaton."























Mich. 276 shows the Hebrew letter Tau in place of the 4 crosses. (Mathers' version of the drawing uses both crosses and Taus.) Like Harl. 5596, the circle surrounding that has pentagrams (or pentalphas) in place of the interlaced triangles of Ad. 10862. These are between the sacred names EHEIIE, ELIION, ELOA, IEOVA. In the square instead of *Tetragrammaton repeated 8 times, M276 and W show the 12 permutations of the 4 letters: (South) IHVH IVHH IHHV, (East) HIVH HIHV HHVI, (North) VIHH VHIH VHIH. (West) HHIV HVIH HVHI. The circles for the censor pots ("olla" in Latin and Italian) are drawn with double circles as in Mathers. The sacred names El, Adonay, Jah, and Agla are drawn between the circles (as in Kings 288). They also show the entrance and path to the circle ("strada per entrare nel circolo") similar to Harl. 5596. The four cardinal directions are also noted -- "settentrione, mezzogiorno, oriente, occident" (North, South, East, West).























The magic circle in the Magical Treatise of Solomon also shows pentagrams. It also show an entrance to the circle, with the magic knife blocking it. (See Book 2 chapter x where the magus is directed to place the knife upright in the ground at his feet.) Inside the circle is marked topos didaskalon (the teacher's location) and topos maqhthz (the disciples' location) -JHP

Between the East and the South the supreme name IHVH, Tetragrammaton;--

Between the South and the West the essential Tetragrammatic name AHIH, Eheieh;--

Between the West and the North the name of power ALIVN, Elion;--

And between the North and the East the great name ALH, Eloah;--

Which names are of supreme importance in the list of the Sephiroth,13 and their sovereign equivalents.

13. The Sephiroth are the ten Qabalistical emanations of the Deity. The sovereign equivalents are the divine names referred thereto. See my Kabbalah Unveiled. -SLM

Ad. 10862 is the only one to give these names in Hebrew characters (see figure below.) Mathers follows the French manuscripts, which seem to confuse the paragraph. Ad. 10862 reads: "between the East and the South, the supreme name [illegible Hebrew; it does not look like IHVH. Drawing looks like Eiin (?)]. Between the South and the West the essential name Tetagrammaton [sic] [Hebrew looks like IHVH, drawing reads Eloa], and between the West (occasus) and the North (aquilo) the lofty (celsitudinis) name [ALIVN, drawing reads Ehy] Elison [sic], and between the North and the East the name [ALH, drawing reads Teragramaton] Eloa, which is the most important (gravissimus) in the ancient Sephitos [sic] or superior illuminations (collustrationum)." The wording in Kings 288 (and similarly Lans 1202) is much simpler: "between East and South Tetragrammaton; between the South and West Eheye; between West and North Eleyon (H3981: Elyon), and between North and East Eloha. -JHP

[The Hebrew lettering per Ad. 10862, fol 13r.]

Furthermore, thou shalt circumscribe about these circles two squares, the angles of which shall be turned towards the four quarters of the Earth; and the space between the lines of the outer and inner square shall be half-a-foot. The extreme angles of the outer square shall be made the centres of four circles, the measure or diameter of which shall be one foot. All these are to be drawn with the knife or consecrated instrument14 of art. And within these four circles thou must write these four names of God the most holy one, in this order:—

14. Ad. 10862: arclavo; K288, L1202: instrument. -JHP

At15 the East, AL, El;

At the West, IH, Yah;

At the South, AGLA, Agla;

And at the North ADNI, Adonaï.

15. The MSS. vary as to the point whereat each name is to be placed, but I think the above will be found to answer. -SLM

Ad. 10862 gives these names in corrupted Roman and Hebrew characters, but they correspond to East=EL, West=Iah, South=AGLA, North=Adonay.

Kings 288 reads, "à l'orient El, à L'occident Agla, au Midi Iah, au Septentrion Adonay" (at the East EL, at the West Agla, at the South Iah, at the North Adonay), but the drawing corresponds with Ad, 10862 (see figure 2 from Kings 288 above).

Lans. 1202 text and drawing agree with "à L'Orient Agla, au Midi, Adonay, à L'Occident, El, au Septentrion Ah" (at the East Agla, at the South Adonay, at the West El, at the North Ah). The circles in Sl. 1307 and Ad. 36674 are quite different.

The following paragraphs (up to "Let the master now arise and place upon his head a crown") are not found in Aub. 24 or Ad. 10862. Similarly Mich. 276 is missing the same material, except for the list of Psalms and the prayer "I beseech thee, O Lord". -JHP

Between the two squares the name Tetragrammaton is to be written in the same way as is shown in the plate. (See Figure 2.)

While constructing the circle, the master should recite the following Psalms:—16

  • (Ps2=KJV2) Quare fremuerunt gentes (Why do the heathen rage....)
  • (Ps53=KJV54) Deus in nomine tuo salvum (Save me, O God, by thy name....)
  • (Ps112=KJV113) Laudate pueri Dominum (Praise ye the Lord. Praise, O ye servants of the Lord)
  • (Ps66=KJV67) Deus misereatur nostri (God be merciful unto us....)
  • (Ps46=KJV47) Omnes gentes plaudite manibus (O clap your hands, all ye people)
  • (Ps67=KJV68) Exsurgat Deus et dissipentur (Let God arise, let his enemies be scattered....)
  • [(Ps50=KJV51] Miserere mei Deus secundum magnam (Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness)]17


16. Mathers: "Psalm ii.; Psalm liv.; Psalm cxiii.; Psalm lxvii.; Psalm xlvii.; Psalm lxviii." Mich. 276 lists 2, 47, and 68 only. -JHP

17. This only appears in Sl. 3091. -JHP

Or he may as well recite them before tracing the circle.

The which being finished, and the fumigations being performed, as is described in the chapter on fumigations in the Second Book, the master should reassemble his disciples, encourage them, reassure them, fortify them, and conduct them into the parts of the circle of art, where he must place them in the four quarters of the Earth, encourage them, and exhort them to fear nothing, and to keep in the places assigned to them. Also, the disciple who is placed towards the East should have a pen, ink, paper, silk, and white cotton, all clean and suitable for the work. Furthermore, each of the companions should have a new sword drawn in his hand (besides the consecrated magical sword of art), and he should keep his hand resting upon the hilt thereof, and he should on no pretext quit the place assigned to him, nor move therefrom.

After this the master should quit the circle, light the fuel in the earthen pots, and place upon them the censers, in the four quarters of the Earth; and he should have in his hand the consecrated taper of wax, and he should light it and place it in a hidden and secret place prepared for it. Let him after this re-enter and close the circle.

The master should afresh exhort his disciples, and explain to them all that they have to do and to observe; the which commands they should promise and vow to execute.

Let the master then repeat this prayer: --

PRAYER.

When we enter herein with all humility, let God the Almighty One enter into this circle, by the entrance of an eternal happiness, of a divine prosperity, of a perfect joy, of an abundant charity, and of an eternal salutation. Let all the demons fly from this place, especially those who are opposed unto this work, and let the angels of peace assist and protect this circle, from which let discord and strife fly and depart. Magnify and extend upon us, O Lord, thy most holy name, and bless our conversation and our assembly. Sanctify, O Lord our God, our humble entry herein, thou the blessed and holy one of the eternal ages! Amen.

After this, let the master say upon his knees, as follows:

PRAYER

O Lord God, all powerful and all merciful, thou who desirest not the death of a sinner, but rather that he may turn from his wickedness and live; give and grant unto us thy grace, by blessing and consecrating this earth and this circle, which is here marked out with the most powerful and holy names of God.18 And thee, I conjure, O Earth, by the most holy name of ASHER EHEIEH entering within this circle, composed and made with mine hand. And may God, even ADONAI, bless this place with all the virtues of Heaven, so that no obscene or unclean spirit may have the power to enter into this circle, or to annoy any person who is therein; though the Lord God ADONAI, who liveth eternally unto the ages of the ages. Amen.
18. Sl. 3091 adds, "et par le nom de Dieu EMANUEL Je te benis ó terre; Je te consacre ô terre" (And by the name of God EMANUEL I bless you, O Earth; I consecrate you, O Earth) -JHP
I beseech thee, O Lord God, the all powerful and the all merciful, that thou wilt deign to bless this circle, and all this place, and all those who are therein, and that thou wilt grant unto us, who serve thee, and rehearse nothing but the wonders of thy law, a good angel for our guardian; remove from us every adverse power; preserve us from evil and from trouble; grant, O Lord, that we may rest in this place in all safety, through thee, O Lord, who livest and reignest unto the ages of the ages. Amen.


Let the master now arise and place upon his head a crown made of virgin paper,19 on the which there must be written (with the colours and other necessary things which we shall describe hereafter), these four names AGLA, AGLAI, AGLATA, AGLATAI. The which names are to be placed in the front, behind, and on either side of the head.

19. Mathers reads "of paper (or any other appropriate substance)" following Kings 288, but Ad. 10862 reads "ex Carta Virginea" (from virgin paper), Lans. 1202 reads "de papier vierge". Ad. 10862 gives the names as "Agala [corrupt Hebrew], Agala [corrupt Hebrew], Agalata [corrupt Hebrew] Agalata [corrupt Hebrew]. Lans. 1202 reads: "Ces quatre Noms sont Agla au devant, Aglata au derrire, Aglon, Aglatay, des deux cotés de la Tête." -JHP

Furthermore, the master ought to have with him in the circle, those pentacles or medals20 which are necessary to his purpose, which are described hereinafter, and which should be constructed according to the rules given in the chapter on pentacles. They should be described on virgin paper with a pen; and ink, blood, or colours, prepared according to the manner which we shall hereafter show in the chapters on these subjects. It will be sufficient to take only those pentacles which are actually required, they should be sewed to the front of the linen robe, on the chest, with the consecrated needle of the art, and with a thread which has been woven by a young girl.

20. Ad. 10862: Pentacula, siue Candores [=kandariri!]; M276: "pentacoli o canderie"; H3981: "Pentacules, Canderies ou Medailles"; K288 and Sl3091: "Pentacules ou Medailles". -JHP

After this, let the master turn himself towards the eastern quarter (unless directed to the contrary, or unless he should be wishing to call spirits which belong to another quarter of the Universe), and pronounce with a loud voice the conjuration contained in this chapter. And if the spirits be disobedient and do not then make their appearance, he must arise and take the exorcised knife of art21 wherewith he hath constructed the circle, and raise it towards the sky as if he wished to beat or strike the air, and conjure the spirits. Let him then lay his right hand and the knife upon the pentacles or medals, constructed of, and described upon virgin paper, which are fastened to or sewn upon his breast, and let him repeat the following conjuration upon his knees:—22

21. Ad. 10862: gladium exorcizatum. -JHP

22. L1202 and Sl. 3091 read, "say the following conjuration in a low voice, facing East." Aub24. reads simple, "say the following conjuration." -JHP

CONJURATION.

O Lord, hear my prayer, and let my cry come unto thee. O Lord God Almighty, who has reigned before the beginning of the Ages, and who by thine infinite wisdom, hast created the heavens, the earth, and the sea, and all that in them is, all that is visible, and all that is invisible by a single word; I praise thee, I bless thee, I adore thee, I glorify thee, and I pray thee now at the present time to be merciful unto me, a miserable sinner, for I am the work of thine hands. Save me, and direct me by thy holy name, thou to whom nothing is difficult, nothing is impossible; and deliver me from the night of mine ignorance, and enable me to go forth therefrom. Enlighten me with a spark of thine infinite wisdom. Take away from my senses the desire of covetousness, and the iniquity of mine idle words. Give unto me, thy servant, a wise understanding, penetrating and subtle heart, to acquire and comprehend all sciences and arts; give unto me capacity to hear, and strength of memory to retain them, so that I may be able to accomplish my desires, and understand and learn all difficult and desirable sciences; and also that I may be able to comprehend the hidden secrets of the holy writings. Give me the virtue to conceive them, so that I may be able to bring forth and pronounce my words with patience and humility, for the instruction of others, as thou hast ordered me.
O God, the Father, all powerful and all merciful, who hast created all things, who knowest and conceivest them universally, and to whom nothing is hidden, nothing is impossible; I entreat thy grace for me and for thy servants, because thou seest and knowest well that we perform not this work to tempt thy strength and thy power as if in doubt thereof, but rather that we may know and understand the truth of all hidden things. I beseech thee to have the kindness to be favorable unto us; by thy splendour, thy magnificence, and thy holiness, and by thy holy, terrible, and ineffable name IAH, at which the whole world doth tremble, and by the fear with which all creatures obey thee. Grant, O Lord, that we may become responsive unto thy grace, so that through it we may have a full confidence in and knowledge of thee, and that the spirits may discover themselves here in our presence, and that those which are gentle and peaceable may come unto us, so that they may be obedient unto thy commands, through thee, O most holy ADONAI, whose kingdom is an everlasting kingdom, and whose empire endureth unto the ages of the ages. Amen.

After having said all these words devoutly, let the master arise, and place his hands upon the pentacles, and let one of the companions hold the book open before the master, who, raising his eyes to Heaven, and turning unto the four quarters of the Universe, shall say:—

O Lord, be thou unto me a tower of strength against the appearance and assault of the evil spirits.23


23. Compare Psalm 60.4: "quia factus es spes mea turris fortitudinis a facie inimici" (=KJV61.3: For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy). -JHP

After this, turning towards the four quarters of the Universe, he shall say the following words:—

These be the symbols and the names of the creator, which can bring terror and fear unto you. Obey me then, by the power of these holy names, and by these mysterious symbols of the secret of secrets.


The which being said and done, thou shalt see them draw near and approach from all parts. But if they be hindered, detained, or occupied in some way, and so that they cannot come, or if they are unwilling to come, then, the suffumigations and censings being performed anew, and (the disciples) having anew, by especial order, touched their swords, and the master having encouraged his disciples, he shall reform the circle with the knife of art, and, raising the said knife towards the sky, he shall as it were strike the air therewith. After this he shall lay his hand upon the pentacles, and having bent his knees before the most High, he shall repeat with humility the following confession; the which his disciples shall also do, and they shall recite it in a low and humble voice, so that they can scarcely be heard.24

24. So as not to interfere with the direction of the will-currents of the master. -SLM



CHAPTER IV

THE CONFESSION TO BE MADE BY THE EXORCIST

CONFESSION.

O LORD of Heaven and of Earth, before thee do I confess my sins, and lament them, cast down and humbled in thy presence. For I have sinned before thee by pride, avarice, and boundless desire of honours and riches; by idleness, gluttony, greed, debauchery, and drunkenness; because I have offended thee by all kinds of sins of the flesh, adulteries, and pollutions, which I have committed myself, and consented that others should commit; by sacrilege, thefts, rapine, violation, and homicide; by the evil use I have made of my possessions, by my prodigality, by the sins which I have committed against Hope and Charity, by my evil advice, flatteries, bribes, and the ill distribution which I have made of the goods of which I have been possessed; by repulsing and maltreating the poor, in the distribution which I have made of the goods committed to my charge, by afflicting those over whom I have been set in authority, by not visiting the prisoners, by depriving the dead of burial, by not receiving the poor, by neither feeding the hungry nor giving drink to the thirsty, by never keeping the Sabbath and the other feasts, by not living chastely and piously on those days, by the easy consent which I have given to those who incited me to evil deeds, by injuring instead of aiding those who demanded help from me, by refusing to give ear unto the cry of the poor, by not respecting the aged, by not keeping my word, by disobedience to my parents, by ingratitude towards those from whom I have received kindness, by indulgence in sensual pleasures, by irreverent behaviour in the Temple of God, by unseemly gestures thereat, by entering therein without reverence, by vain and unprofitable discourse when there, by despising the sacred vessels of the temple, by turning the holy Ceremonies into ridicule, by touching and eating the sacred bread with impure lips and with profane hands, and by the neglect of my prayers and adorations.
I detest also the crimes which I have committed by evil thoughts, vain and impure meditations, false suspicions, and rash judgments; by the evil consent which I have readily given unto the advice of the wicked, by lust of impure and sensual pleasures; by my idle words, my lies, and my deceit; by my false vows in various ways; and by my continual slander and calumny.
I detest also the crimes which I have committed within; the treachery and discord which I have incited; my curiosity, greed, false speaking, violence, malediction, murmurs, blasphemies, vain words, insults, dissimulations; my sins against God by the transgression of the ten commandments, by neglect of my duties and obligations, and by want of love towards God and towards my neighbour.
Furthermore I hate the sins which I have committed in all my senses, by sight, by hearing, by taste, by smell, and by touch, in every way that human weakness can offend the creator; by my carnal thoughts, deeds, and meditations.
In which I humbly confess that I have sinned, and recognise myself as being in the sight of God the most criminal of all men.
I accuse myself before thee, O God, and I adore thee with all humility. O ye, holy angels, and ye, children of God, in your presence I publish my sins, so that mine enemy may have no advantage over me, and may not be able to reproach me at the last day; that he may not be able to say that I have concealed my sins, and that I be not then accused in the presence of the Lord; but, on the contrary, that on my account there may be joy in Heaven, as over the just who have confessed their sins in thy presence.
O most mighty and all powerful Father, grant through thine unbounded mercy that I may both see and know all the spirits which I invoke, so that by their means I may see my will and desire accomplished, by the sovereign grandeur, and by thine ineffable and eternal glory, thou who art and who wilt be for ever the pure and ineffable father of all.

The confession having been finished with great humility, and with the inward feeling of the heart, the master will recite the following prayer:—

PRAYER.

O Lord all powerful, eternal God and father of all creatures, shed upon me the divine influence of thy mercy, for I am thy creature. I beseech thee to defend me from mine enemies, and to confirm in me true and steadfast faith.
O Lord, I commit my body and my soul unto thee, seeing I put my trust in none beside thee; it is on thee alone that I rely; O Lord my God aid me; O Lord hear me in the day and hour wherein I shall invoke thee. I pray thee by thy mercy not to put me in oblivion, nor to remove me from thee. O Lord be thou my succor, thou who art the God of my salvation. O Lord make me a new heart according unto thy loving kindness. These, O Lord, are the gifts which I await from thee, O my God and my master, thou who livest and reignest unto the Ages of the Ages. Amen.
O Lord God the all powerful one, who hast formed unto thyself great and ineffable wisdom, and co-eternal with thyself before the countless ages; thou who in the birth of time hast created the Heavens, and the Earth, the sea, and things that they contain; thou who hast vivified all things by the breath of thy mouth, I praise thee, I bless thee, I adore thee, and I glorify thee. Be thou propitious unto me who am but a miserable sinner, and despise me not; save me and succor me, even me the work of thine hands. I conjure and entreat thee by thy Holy name to banish from my spirit the darkness of Ignorance, and to enlighten me with the Fire of thy Wisdom; take away from me all evil desires, and let not my speech be as that of the foolish. O thou, God the Living One, whose Glory, Honour, and Kingdom shall extend unto the Ages of the Ages. Amen.

CHAPTER V

PRAYERS AND CONJURATIONS

PRAYER.

O LORD God, Holy Father, Almighty and Merciful One, who hast created all things, who knowest all things and can do all things, from whom nothing is hidden, to whom nothing is impossible; thou who knowest that we perform not these ceremonies to tempt thy power, but that we may penetrate into the knowledge of hidden things; we pray thee by thy Sacred Mercy to cause and to permit, that we may arrive at this understanding of secret things, of whatever nature they may be, by thine aid, O Most Holy ADONAI, whose Kingdom and Power shall have no end unto the Ages of the Ages. Amen.

The Prayer being finished, let the Exorcist lay his hand upon the pentacles, while one of the Disciples shall hold open before him the Book wherein are written the prayers and conjurations proper for conquering, subduing, and reproving the spirits. Then the Master, turning towards each Quarter of the Earth, and raising his eyes to Heaven, shall say:

O Lord, be thou unto me a strong tower of refuge, from the sight and assaults of the Evil spirits.1
1. Compare with Psalm 60.4 (KJV Ps61.3): "For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy." -JHP

After which let him turn again towards the four quarters of the Earth, and towards each let him utter the following words:

Behold the symbols and names of the creator, which give unto ye forever terror and fear. Obey then, by the virtue of these holy names, and by these Mysteries of Mysteries.

After this he shall see the spirits come from every side. But in case they are occupied in some other place, or that they cannot come, or that they are unwilling to come: then let him commence afresh to invoke them after the following manner, and let the exorcist be assured that even were they bound with chains of iron, and with fire, they could not refrain from coming to accomplish his will.



THE CONJURATION.2

2. There is an Invocation bearing the title of 'The Qabalistical Invocation of Solomon,' given by Eliphas Lévi, which differs in many points from the one given above, though resembling it in some particulars. Lévi's is more evidently constructed on the plan indicated in the 'Siphra Dtzenioutha,' c. III.; Annotation § 5, sub. § 8, 9; while the one above more follows that laid down, ibid. § 5, sub. § 3. I see no reason to suppose that Lévi's is unauthentic. It will be noted by the Qabalistical reader, that the above conjuration rehearses the divine names attached to the ten Sephiroth. -SLM

O ye spirits, ye I conjure by the power, wisdom, and virtue of the spirit of God, by the uncreate divine knowledge, by the vast mercy of God, by the strength of God, by the greatness of God, by the unity of God; and by the holy name of God EHEIEH, which is the root, trunk, source, and origin of all the other divine names, whence they all draw their life and their virtue, which Adam having invoked, he acquired the knowledge of all created things.
I conjure ye by the indivisible name IOD, which marketh and expresseth the simplicity and the unity of the nature divine, which Abel having invoked, he deserved3 to escape from the hands of Cain his brother.
3. In the French, 'merita d`échapper.' -SLM.

M276: "quod etiam Abel nominauit et meruit euadere manus fratris sui Caim." Aub. 24, reads "... quod etiam nominauit Seth, et meruit evadere manus fratris sui Caim" (which SETH having named, he was found worthy to evade the hand of his brother Cain.) Ad. 10862 reads "... quod etiam Leter (?) nominauit, et meruit euadere manus Patris sui Caim" (which Leter (?) having named, he was found worthy to evade the hand of his father Caim.) -JHP
I conjure ye by the name TETRAGRAMMATON ELOHIM,4 which expresseth and signifieth the grandeur of so lofty a majesty, that Noah having pronounced it, saved himself, and protected himself with his whole household from the waters of the deluge.

4. Aub24 reads "Jeoua Elohim"; M276: "Jeouà Eloym"; Sl3091: "Jehova Eloym"; K288 and L1202: "Jehovah Elohym"; Ad. 10862: "Je, Houa, Eloia." -JHP
I conjure ye by the name of God EL strong and wonderful, which denoteth the mercy and goodness of his majesty divine, which Abraham having invoked, he was found worthy to come forth from the Ur of the Chaldeans.

I conjure ye by the most powerful name of ELOHIM GIBOR, which showeth forth the strength of God, of a God all powerful, who punisheth the crimes of the wicked, who seeketh out and chastiseth the iniquities of the fathers upon the children unto the third and fourth generation; which Isaac having invoked, he was found worthy to escape from the sword5 of Abraham his father.

5. Lat. gladius.
I conjure ye and I exorcise ye by the most holy name of ELOAH VA-DAATH,6 which Jacob invoked when in great trouble, and was found worthy to bear the name of Israel, which signifieth vanquisher of God; and he was delivered from the fury of Esau his brother.

6. Aub24 reads "Eloha Vangaadat"; M276: "Eloha uangadet"; K288, Sl3091, and Lans 1202 read "Eloha Vangadat"; Ad. 10862: "Eloa Vagadat". -JHP
I conjure ye by the most potent name of EL7 ADONAI TZABAOTH, which is the God of armies, ruling in the Heavens, which Joseph invoked and was found worthy to escape from the hands of his brethren.

7. More usually the name TETRAGRAMMATON TZABAOTH is attributed to the seventh Sephiroth. -SLM

Aub24 reads: "Adonay Zeuaoth"; K288 and Sl3091: "El Adonay Zevaod"; L1202: "El, Adonay, Zenard"; Ad. 10862: "Adonay Zeuahot". This paragraph is not found in M276. -JHP
I conjure ye by the most potent name of ELOHIM TZABAOTH,8 which expresseth piety, mercy, splendour, and knowledge of God, which Moses invoked, and he was found worthy to deliver the People Israel from Egypt, and from the servitude of Pharaoh.

8. Aub24: "Elohym Zeuad"; Sl3091: "Eloym Zevaoth"; K288: "Elohym Zevaod"; L1202: "Elhoim Zenard"; Ad. 10862: "Eloim Zeuord." -JHP
I conjure ye by the most potent name of SHADDAI,9 which signifieth doing good unto all; which Moses invoked, and having struck the Sea, it divided into two parts in the midst, on the right hand and on the left. I conjure ye by the most holy name of EL10 CHAI, which is that of the Living God, through the virtue of which alliance with us, and redemption for us have been made; which Moses invoked and all the waters returned to their prior state and enveloped the Egyptians, so that not one of them escaped to carry the news into the Land of Mizraim.

9. K288, Sl3091, L1202, Aub24 read "Saday"; Ad. 10862: "Siday." -JHP

10. Both this name and 'Shaddai' are attributed to the Ninth Sephira, and 1 have therefore put the two invocations in the same paragraph. -SLM

Instead of "EL CHAI" Aub24 and Ad. 10862 reads "Eloy"; M276: "Eloum"; K288 and Sl3091: "Elohym"; L1202: Elhoim." -JHP
Lastly, I conjure ye all, ye rebellious spirits, by the most holy name of God ADONAI MELEKH, which Joshua invoked, and stayed the course of the Sun in his presence, through the virtue of Methratton,11 its principal Image; and by the troops of angels who cease not to cry day and night, QADOSCH, QADOSCH, QADOSCH, ADONAI ELOHIM TZABAOTH (that is, Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts, Heaven and Earth are full of thy Glory); and by the ten angels who preside over the ten Sephiroth, by whom God communicateth and extendeth his influence over lower things, which are KETHER, CHOKMAH, BINAH, GEDULAH, GEBURAH, TIPHERETH, NETZACH, HOD, YESOD, AND MALKUTH.12

11. The Archangel, who is called also the Prince of Countenances. -SLM

Aub. 24 (fol 75r) reads "Mittatron"; Kings 288 and Lans. 1202 read Mitraton; Ad. 10862 reads "mitatium" or "Permitatium." -JHP

12. This passage illustrates the degree of corruption of the manuscripts, as none of the copyists seems to have any grasp of the Kabbalah. M276 seems to be the most correct here: "Cheder cochmà biná Ghedulá Gheuurà tifered nezach hod Jesod e Malcud"; Aub24: "Heoeder, Hoema, Biria, Ghedula, Gheuura, Tiphered, Nod, Nezzac, Jessod, et Maliud"; Ad10862: "[...]eder, Hoema, Brica, Ghedulat, Ghercura, Tifired, Hadmerzael, Iessod, et Maluid"; H3981: "Heder, Noema, Biria, Ghedula, Thipheret, Nod, Nezzac, Jessod, et Malchove"; Sl3091: "Heder Noema, Biria, Ghedula, Thipheret, Nod, Nezzac, Thessod, et Malchove"; K288: "Keder, Noema, Biria, Ghedula, Tipheret, Nod, Nezzach, Ihessod, et Malchore"; L1202: "Heder, Rosina, Bria, Gladula, Thiphera, Nod, Nezziac, Chessod, Malehove". M276 regularly reduces double consonants, so it seems likely that the ninth originally read "Jessod". -JHP
I conjure ye anew, O spirits, by all the names of God, and by all his marvellous work; by the heavens; by the earth; by the sea; by the depth of the Abyss, and by that firmament which the very spirit of God hath moved; by the sun and by the stars; by the waters and by the seas, and all which they contain; by the winds, the whirlwinds, and the tempests; by the virtue of all herbs, plants, and stones; by all which is in the heavens, upon the earth, and in all the abysses of the shades.

I conjure ye anew, and I powerfully urge ye, O Demons, in whatsoever part of the world ye may be, so that ye shall be unable to remain m air, fire, water, earth, or in any part of the universe, or in any pleasant place which may attract ye; but that ye come promptly to accomplish our desire, and all things that we demand from your obedience.

I conjure ye anew by the two Tables of the Law, by the five books of Moses, by the Seven Burning Lamps on the Candlestick of Gold before the face of the Throne of the Majesty of God, and by the Holy of Holies wherein the KOHEN HA-GADUL was alone permitted to enter, that is to say, the High-Priest.

I conjure ye by him who hath made the heavens and the earth, and who hath measured those heavens in the hollow of his hand, and enclosed the earth with three of his fingers, who is seated upon the Kerubim and upon the Seraphim; and by the Kerubim, which is called the Kerub, which God constituted and placed to guard the Tree of Life, armed with a flaming sword, after that Man had been driven out of Paradise.
I conjure ye anew, Apostates from God, by him who